December 31st, 2015

Залив

И важное, организационное

Я-таки решила в обозримом будущем не возвращаться в офис. Как-то цирк с конями на последней работе меня основательно подкосил.

Я хочу сделать переводы своей основной работой. Опыт у меня солидный. Переводила детские книги, довелось поработать с Натальей Леонидовной Трауберг, делала много коммерческих переводов по самой разной тематике от туризма, до финансов и нефтедобывающей промышленности. Не возьмусь только за узкоспециальные тексты. Без ложной скромности скажу, что переводчик я хороший. Редактор моей последней переведенной книги (тематика - история становления финансовых рынков в Европе, книга готовится к выходу) написала, цитирую: "Было приятно с Вами познакомиться и работать. Еще раз с удовольствием подчеркиваю, что Вы - самый высококвалифицированный переводчик, которого мне приходилось встречать в жизни".


Collapse )

Сейчас я ищу клиентов. Если кому-то нужен или Вы знаете кого-то, кому нужен, переводчик на удаленную работу, на проект, на периодическую или постоянную работу - у вас есть шанс! ))) Пишите в комментарии или в личку.